This file is part of the CJK package. History of the CJK package ========================== [The complete history is part of the CJK package.] Version 4.7.0: 17-Oct-2006 new: A new encoding `HK' (C05) is available for Hong Kong's HKSCS-2004, used in combination with Big 5. * `UTF8' encoding now supports full Unicode (up to * U+10FFFF). Subfont planes for ranges greater than U+FFFF * consist of four hexadecimal digits (for example * `foo025e' which covers U+25E00-U+25EFF). The \Unicode * command (and \CJKchar) has been extended to accept * Unicode values greater than U+FFFF. CJKutf8.sty: Support Unicode encoded bookmarks if the hyperref package is used. Automatically generate ToUnicode cmaps for pdftex (tested with pdftex version 3.141592-1.30.4-2.2; it currently doesn't work with virtual fonts). Caption files in UTF-8 encoding have been added; the files are identical to the encoding-specific versions. ja Japanese ko-Hang Korean using Hangul ko-Hang2 another version using Hangul ko-Hani Korean using Hanja zh-Hans Chinese simplified zh-Hant Chinese traditional errors: UTF-8 input character 0x80 was handled only partially. pinyin.sty: The package didn't preserve `\ding' which is defined in pifont.sty, causing problems with older versions of the hyperref package and its `hpdftex' driver option. CJK.sty: Make it work with font definition files (like the ones from the fourier package) which expect that the loading-settings are called only once. The use of caption files within the `scrartcl' class made \chapter a defined command (instead of reporting an error). With the koma-script classes, all CJK caption files except for Korean produced bad looking TOC entries for \part. Version 4.8.0: 22-May-2008 new: Support for EUC-JP with DNP font encoding has been added. Support for XeLaTeX has been contributed by SUN Wen-Chang (in file `xCJK.sty'). Note that this is just a rudimentary emulation layer; most users are probably better off using XeLaTeX's Unicode and font support directly. See `xCJK.txt' for more details. pinyin.sty: Added support for T5 encoding. CJKvert.sty: Added command \CJKbaselinestretch to adjust the baseline stretch used in vertical typesetting. Previously, the value 1.3 was hardcoded. Added package option `usebaselinestretch' to use the \baselinestretch value set before loading CJKvert.sty; \CJKbaselinestretch then becomes a factor to adjust it. Add support for \CJKhdef{offset}{...} in .fdx-files. For example, to vertically shift all glyphs of the `bsmi' font shape in Big 5 encoding (for horizontal writing), put \CJKhdef{offset}{-.07em} into c00bsmi.fdx and add \usepackage{CJKvert} \CJKhorz to your preamble. errors: \CJK@bold didn't work properly for C49 (half-width katakana) encoding. Now C49 is handled as a CJK encoding, this is, you should use the various size functions (`CJK', `CJKb', etc.). Version 4.8.1: 10-Aug-2008 new: SUN Wen-Chang has contributed the CJKspace.sty package which modifies the `CJK*' environment to suppress spaces only after CJK characters. See CJKspace.txt for details. errors: Pinyin syllable macros (defined in pinyin.sty) were not robust, causing problems with indices, for example. Some Chinese .fd and .fdx files were missing for fonts which are present in the forthcoming TeXLive distribution. Version 4.8.2: 29-Dec-2008 new: CJKnumb.sty: The new command \CJKdigits* is the same as \CJKdigits but uses the traditional glyph for digit zero. changed: The various directories `norasi' and `garuda' have been changed to `norasi-c90' and `garuda-c90', respectively. Thai support has been updated to use the fonts from thailatex version 0.4.2. For easier maintainance it is now expected that the PFB and AFM files (for `norasi' and `garuda') are no longer renamed. errors: Poor-man's bold fonts could work incorrectly for substituted fonts. \Unicode didn't use proper glyph representation forms in vertical mode. ---End of history.txt---