History of the CJK package ========================== [The complete history is part of the CJK package.] Version 4.6.0: new: 11-Aug-2005 CJKutf8.sty merges basic LaTeX's and CJK's UTF-8 support. See CJKutf8.doc for details. The two new macros \Thaispace and \Thainospace can be used to control the EOL behaviour in Thai text blocks if processed with cjk-enc.el. There are now scripts (for Unix) to call pdflatex instead of latex: bg5pdflatex, sjispdflatex, etc.; all scripts now pass parameters to latex (the program). New documentation files giving hints how to set up the CJK package for optimal PDF output. New documentation file `reftex.doc' describing customization for RefTeX (which is part of Emacs). CJKfntef.sty provides more font effects specific to CJK scripts. See the example file CJKfntef.tex for typical usage. * All .fdv-files have been renamed to use the suffix * `.fdx' since they are no longer restricted to vertical * writing direction. See the new file `fdxfiles.doc' * for more information. changed: All plain text documentation files now have the suffix `.txt'. * Thai support has been improved. * * . Internally, the font creation process now uses * fontinst to create the TFM files. As a consequence, * virtual fonts are no longer necessary. * * . Due to an uncertain license, the `dbtt' font family * has been replaced with `garuda', taken from * thailatex version 0.3.5.1 which you can find at * * http://linux.thai.net/plone/TLWG/thailatex * * . The directory tree below `utils/thaifont' has been * updated to reflect TDS 1.1, as supported by the * forthcoming TeXLive 2005 and teTeX 3.0. * * Please replace all files related to Thai fonts in your * TEXMF tree with the new fonts and font support files. * HLaTeX support has been updated to handle fonts from * version 1.0.1---there are no longer MF source files, * only PS fonts. Support for non-uhc fonts have been * removed; you should upgrade to the latest HLaTeX font * archives from CTAN. Please consult CJK.doc, section * `Korean input', for the (slightly) changed font names of * HLaTeX support. errors: Some characters in Big 5 encoding disappeared without a warning if pseudo-vertical writing was active. pinyin.sty: Umlaut u with diacritic appeared bold. Umlaut u with macron above was broken. CJKulem.sty: User-defined \CJKglue value was ignored. Line breaks before a post-punctuation CJK glyph weren't disabled when \uline and friends were used. MULEenc.sty: \textordfeminine and \textordmasculine were exchanged if used with cjk-enc.el. contrib/wadalab/*.fdx: Handle Hiragana-Katagana prolongation mark correctly. cjk-enc.el: Multifile support was partially broken. CJKvert.sty: Both \CJKvert and \CJKhorz had both local and global effects. Now they are completely local. Version 4.7.0: 17-Oct-2006 new: A new encoding `HK' (C05) is available for Hong Kong's HKSCS-2004, used in combination with Big 5. * `UTF8' encoding now supports full Unicode (up to * U+10FFFF). Subfont planes for ranges greater than U+FFFF * consist of four hexadecimal digits (for example * `foo025e' which covers U+25E00-U+25EFF). The \Unicode * command (and \CJKchar) has been extended to accept * Unicode values greater than U+FFFF. CJKutf8.sty: Support Unicode encoded bookmarks if the hyperref package is used. Automatically generate ToUnicode cmaps for pdftex (tested with pdftex version 3.141592-1.30.4-2.2; it currently doesn't work with virtual fonts). Caption files in UTF-8 encoding have been added; the files are identical to the encoding-specific versions. ja Japanese ko-Hang Korean using Hangul ko-Hang2 another version using Hangul ko-Hani Korean using Hanja zh-Hans Chinese simplified zh-Hant Chinese traditional errors: UTF-8 input character 0x80 was handled only partially. pinyin.sty: The package didn't preserve `\ding' which is defined in pifont.sty, causing problems with older versions of the hyperref package and its `hpdftex' driver option. CJK.sty: Make it work with font definition files (like the ones from the fourier package) which expect that the loading-settings are called only once. The use of caption files within the `scrartcl' class made \chapter a defined command (instead of reporting an error). With the koma-script classes, all CJK caption files except for Korean produced bad looking TOC entries for \part. Version 4.8.0: 22-May-2008 new: Support for EUC-JP with DNP font encoding has been added. Support for XeLaTeX has been contributed by SUN Wen-Chang (in file `xCJK.sty'). Note that this is just a rudimentary emulation layer; most users are probably better off using XeLaTeX's Unicode and font support directly. See `xCJK.txt' for more details. pinyin.sty: Added support for T5 encoding. CJKvert.sty: Added command \CJKbaselinestretch to adjust the baseline stretch used in vertical typesetting. Previously, the value 1.3 was hardcoded. Added package option `usebaselinestretch' to use the \baselinestretch value set before loading CJKvert.sty; \CJKbaselinestretch then becomes a factor to adjust it. Add support for \CJKhdef{offset}{...} in .fdx-files. For example, to vertically shift all glyphs of the `bsmi' font shape in Big 5 encoding (for horizontal writing), put \CJKhdef{offset}{-.07em} into c00bsmi.fdx and add \usepackage{CJKvert} \CJKhorz to your preamble. errors: \CJK@bold didn't work properly for C49 (half-width katakana) encoding. Now C49 is handled as a CJK encoding, this is, you should use the various size functions (`CJK', `CJKb', etc.). Version 4.8.1: 10-Aug-2008 new: SUN Wen-Chang has contributed the CJKspace.sty package which modifies the `CJK*' environment to suppress spaces only after CJK characters. See CJKspace.txt for details. errors: Pinyin syllable macros (defined in pinyin.sty) were not robust, causing problems with indices, for example. Some Chinese .fd and .fdx files were missing for fonts which are present in forthcoming TeXLive distribution.